Partager cet article

L'Eglise : Benoît XVI

Controverse de Ratisbonne : le Cal Lustiger s’en prend aux médias

Le Cardinal Lustiger répond aux questions du Monde :

"Nous sommes face un phénomène médiatique à la limite de l’absurde. Pour ceux qui n’ont pas lu en entier la "leçon" que le pape a donnée à l’université de Ratisbonne, cette affaire est incompréhensible. Et effrayante. Il aura suffi de quelques mots pour que des foules, qui n’ont pas la moindre idée de ce dont il s’agit, se mettent à crier à l’offense et déchaînent une querelle dont on ne sait à qui elle profite. […]

Le sommer de se récuser sur un jugement qu’il n’a pas porté, c’est mépriser un ami. Ceux qui exigent des excuses n’ont pas lu le discours, ou ne l’ont pas compris, ou traduisent en défi politique, le plus humiliant possible, les termes d’un débat qui se voulait courtois. Si le jeu consiste à déchaîner la vindicte des foules sur des mots qui ne sont pas compris, alors les conditions du dialogue avec l’islam ne sont plus réunies. […]

Je trouve enfin avilissante l’attitude des pêcheurs en eaux troubles qui, dans des pays occidentaux, profitent de la circonstance pour accabler le pape sans réfléchir aux enjeux de fond.

Michel Janva

Partager cet article

10 commentaires

  1. “Il aura suffi de quelques mots pour que des foules, qui n’ont pas la moindre idée de ce dont il s’agit, se mettent à crier à l’offense et déchaînent >>une querelle dont on ne sait à qui elle profite.<<" Et bien, voici la preuve que le Cal. Lustiger est charitable ! Il me semble que peu de monde se le demande en réalité... Mais que beaucoup font semblant de...

  2. En lisant l’article du journal « Le Monde » intitulé « Voici l’intégralité du discours de Benoît XVI à l’Université de Ratisbonne, prononcé à l’occasion d’une rencontre avec les représentants de la science, mardi 12 septembre 2006, et traduit par Sophie Gherardi à partir de la version italienne publiée sur le site officiel du Vatican », disponible ici : http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3214,36-813614,0.html , je me suis amusé à vérifier la façon dont le texte du Pape a été traduit. Le Monde a purement et simplement supprimé du texte d’origine le passage le plus important ! Je vous laisse juges :
    La version italienne publiée sur le site officiel du Vatican (disponible ici : http://www.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/speeches/2006/september/documents/hf_ben-xvi_spe_20060912_university-regensburg_it.html), donne le passage suivant (j’ai fait un copier-coller) : Senza soffermarsi sui particolari, come la differenza di trattamento tra coloro che possiedono il “Libro” e gli “increduli”, egli, in modo sorprendentemente brusco che ci stupisce, brusco al punto da stupirci, si rivolge al suo interlocutore semplicemente con la domanda centrale sul rapporto tra religione e violenza in genere, dicendo: “Mostrami pure ciò che Maometto ha portato di nuovo, e vi troverai soltanto delle cose cattive e disumane, come la sua direttiva di diffondere per mezzo della spada la fede che egli predicava”. L’imperatore, dopo essersi pronunciato in modo così pesante, spiega poi minuziosamente le ragioni per cui la diffusione della fede mediante la violenza è cosa irragionevole.
    Pour ceux qui ne comprendraient pas l’italien, le traducteur en ligne Systran (disponible ici : http://tr.voila.fr/) donne ceci : “Sans s’arrêter sur les détails, comme la différence de traitement entre ceux qui ils possèdent le “Livre” et les “increduli”, il, en mode surprenantement brusque qui nous étonne, brusque au point à nous étonner, se tourne à son interlocuteur simplement avec la question centrale sur le rapport entre religion et violence en genre, en disant : “Mostrami pures ce qui Maometto a porté de nouveau, et tu vous trouveras seulement des choses mauvaises et disumane, comme sa directive de répandre pour moyen de l’épée la foi qu’il prêchait”. L’empereur, après s’être prononcé en mode ainsi lourde, explique ensuite minutieusement les raisons pour lesquelles la diffusion de la foi au moyen de la violence est chose déraisonnable.”
    Le texte est disponible également en allemand et en anglais sur le site du Vatican : « Without descending to details, such as the difference in treatment accorded to those who have the “Book” and the “infidels”, he addresses his interlocutor with a startling brusqueness, a brusqueness which leaves us astounded, on the central question about the relationship between religion and violence in general, saying: “Show me just what Mohammed brought that was new, and there you will find things only evil and inhuman, such as his command to spread by the sword the faith he preached”. The emperor, after having expressed himself so forcefully, goes on to explain in detail the reasons why spreading the faith through violence is something unreasonable ».
    La traduction Systran est « électronique », mais claire : « en mode surprenantement brusque qui nous étonne, brusque au point à nous étonner », « après s’être prononcé en mode ainsi lourde ».
    En bon français cela donne « avec une rudesse assez surprenante qui nous étonne », « après s’être prononcé de manière si peu amène », telle qu’on peut la trouver sur les sites internet honnêtes.
    Eh bien voici la traduction de Sophie Gherardi du journal « Le Monde » :
    Sans s’arrêter sur les détails comme la différence de traitement entre les peuples du Livre [juifs et chrétiens] et les incroyants, il s’adresse à son interlocuteur d’une manière étonnement abrupte pour nous en lui posant la question centrale du rapport entre religion et violence. Il lui dit : ” Montre-moi donc ce que Mahomet a apporté de nouveau. Tu ne trouveras que des choses mauvaises et inhumaines, comme le droit de défendre par l’épée la foi qu’il prêchait. ” L’empereur expose ensuite minutieusement les raisons pour lesquelles il est absurde de diffuser la foi par la violence.
    Et voilà : le passage « après s’être prononcé de manière si peu amène », si important dans la controverse actuelle, et qui montre bien que le Pape ne fait pas siennes les paroles de l’Empereur, a été purement et simplement supprimé !
    Déontologie journalistique ?

  3. Le cardinal me surprend par sa liberté de parole. Bravo et vive la retraite !

  4. Il est évident qu’il y a un colossal malentendu. La question suivante est: Est ce simplement une bêtise (une de plus?) de journalistes ignares et avides de sensationnel qui ne vérifient pas leurs sources ou est-ce un coup monté (voir un avis partial mais intéressant http://www.voxnr.com/cgi-bin/) ?
    Il serait intéressant de vérifier comment à commencé la rumeur.

  5. Très clair et très net ce que dit le Cardinal.
    On dirait que les médias s’amusent à exciter les paranoias tant de certains musulmans que des occidentaux anti-pape, tout cela sans aucune matière à s’indigner, ça me rapelle l’affaire du CPE, pour ce qui concerne la mobilisation hystérique à propos de rien.
    Merci et bravo, Monsieur le Cardinal !

  6. l’alliance “objective” entre la gauche française et l’Islam, que l’on soupçonnait depuis quelque temps (le discours sur l’age d’or d'”Al-Andalou”, encore repris dans “Le Monde” daté de dim/lun) est désormais mise en évidence
    tout se clarifie
    bientôt les aveugles vont voir
    et les sourds vont entendre!

  7. Je ne crois pas au coup monté du monde médiatique.
    Le monde journalistique est d’une prodigieuse inculture, il réagit de manière primaire, sans le moindre début de réflexion. Il est illusoire de penser qu’il puisse se résoudre à lire la leçon de Ratisbonne et, même s’il la lisait, il n’y comprendrait goutte.
    Son champ de vision est, de plus, très restreint par les oeillères de très grande taille que ses bailleurs de fonds lui ont appliquées bien serrées.
    Les journalistes font comme les chiens. Quand l’un se met à aboyer pour une raison quelconque, tous les autres se mettent aussi à aboyer, sans savoir pourquoi, et les aboiements des uns suscitent les aboiements des autres, indéfiniment.
    C’est triste, mais personne n’y peut rien.

  8. A voir le tour de son discours, le Cardinal s’adresse aux musulmans davantage qu’aux chrétiens.
    Si déjà il arrive à leur faire se souvenir que le pape s’est toujours présenté en ami de l’Islam, les musulmans reliront son discours d’un autre oeil.
    Après tout, l’objectif, c’est de leur montrer que la violence n’est pas juste, et que leur colère n’avait pas de motif, et justement pas de leur montrer que l’Islam est violent. Ou alors, j’ai mal suivi.

  9. “l’alliance “objective” entre la gauche française et l’Islam…”
    … ou la fête de l’oumma.

  10. Tiens le salon beige cité par le blog de Loic Le Meur
    Max le fou

Publier une réponse

Nous utilisons des cookies pour vous offrir la meilleure expérience en ligne. En acceptant, vous acceptez l'utilisation de cookies conformément à notre politique de confidentialité des cookies.

Paramètres de confidentialité sauvegardés !
Paramètres de confidentialité

Lorsque vous visitez un site Web, il peut stocker ou récupérer des informations sur votre navigateur, principalement sous la forme de cookies. Contrôlez vos services de cookies personnels ici.


Le Salon Beige a choisi de n'afficher uniquement de la publicité à des sites partenaires !

Refuser tous les services
Accepter tous les services