…francophones. Faute d’accroissement du nombre de diplômés qualifiés issus des écoles d’interprètes et des universités, les institutions de l’UE perdront près de la moitié de leurs interprètes de conférences francophones dans les dix années à venir. Cette pénurie n’existe pas qu’au sein de l’UE, mais aussi dans toutes les institutions utilisant le français, comme les Nations Unies. La Direction générale interprétation emploie 550 interprètes permanents plus 3 à 400 interprètes indépendants par jour, le tout pour interpréter 50 à 60 réunions par jour !
UE : pénurie d’interprètes
4 commentaires
Publier une réponse
Vous devez avoir un compte pour publier un commentaire
senex
La construction de l’Europe sans Dieu n’est -elle pas la réédition de la construction de la tour de Babel, signe, grand temple de l’idôlatrie babylonienne,symbole de l’orgueil humain.Par la confusion des langues, Dieu a châtié les hommes pour leur orgueilleuse prétention à se passer de leur Créateur et Sauveur.L’histoire se répète…Pourquoi ne pas revenir au latin comme langue commune…?
Lama12
Disparition du français : un interprète n’interprète pas, mais, d’après le Petit Larousse, c’est une “personne qui traduit oralement une langue dans une autre”.
PK
@ Senex,
C’est le bon sens mais comme c’est le bon sens, ce ne sera pas la solution choisie.
bébert
C’est aussi un problème fiscal
etre interpréte “indépendant” de nos jours, çà coûte cher (URSSAF/TVA à 19,6% etc etc)
et c’est précaire…